Italian updated: mainly "first capital letter" and positioner (% $d) were wrong Updates: Dark pink Backcolor
Could you give information when the newest languages pack will be included in firmware? I speak about Lithuanian language. Because it seems that we devoted a lot our time for translating, but result is zero from your side. Is the project of translating closed (i.e is it sunset of this project)?
Thank you for your reply. I'm thinking about contributing in Spanish translation. Do I neeed a special permission to colaborate? Are changes made by users included in the next firmware version? Regards.
There already have spanish translation. Do you think there are any mistakes in it? We will not update the language every version. If you find some important translating mistake, please just post here.
Yes, there are mistakes and non-translated texts and options, including overlapped texts because their lengths do not fit in text fields. See this post as an example. I've downloaded the spreadsheet and I've seen even more mistakes. I cannot post all of these mistakes in forum, spanish translation needs a revision in the spreadsheet. English translation from Chinese too. I can do both Spanish & English. Tested with firmware 1.4.6.
Hi, A post about the way the shutdown message is displayed ... It's a composit of 2 keys : power_prompt_time + ( power_prompt_time_a or power_prompt_time_b or power_prompt_time_c) In Some language it can work, but in French ( as in English, Netherlands, Deutsh or maybe others) the result is horrible. ex: Votre système sera Eteindre ???? --> should be "Votre système sera éteint dans" or "Votre système va s'éteindre dans" This only to re-use the key in the power key action dialog. If the shutdown message is fixed, the select dialog wil be broken, and vis-versa. It's not a translation probleme, just the way there are used. As it's display in BIG font during the shutdown request, it's then give a very low end like image. Could you simply use 3 new keys, depending of the power button scheme (a b or c). This will give a correct message : - Votre système va s'éteindre dans - Votre systeme va etre mis en veille dans - Votre systeme va redémarrer dans Regards
@freeroc: I need a reply to start the revision. I'm not going to do this hard work if you are not going to merge the modified message strings into a next firmware version, as you'll understand. Thanks.
Hi, boblo. You are welcome to contribute translations. Please do it by inserting comments. In this way, other people and I can revise them by comparing yours and old ones. What'd you think? Thanks.
Hi @freeroc, Ok, I can start that revision right now, I have enough time until september more or less. But what type of comments are you using? I don't see any cell commented out. I only see a comment in the fourth row for some languages with date of translation and possibly last author. Can I insert a comment in the following sample string using C-style comment? 'Press the OK button to restart /* String modified for clearness */' Or could you put an example of a cell with a comment? Thanks.
Hello, A long time ago I've done a translation into Polish, but since several updates nothing changes - still is old, incomplete and wrong translation. When are you planning to update Polish?